Tytuł Serialu | Tekst z Intro

Czołówka | Stacje TV

 

 

 

 

 

 

Tytuł pierwszego sezonu w Rosji, w wersji telewizyjnej to "Путешествие в Параллельные Миры", wymowa: [puciszestwija w paralienje miry], znaczenie: "Podróż do równoległych światów". Istnieje też wersja tytułu z kasety video. Brzmi ona: "Скользящие", wymowa - [skolsiaszczije], co oznacza "Sliders".
 

 

 

Tytuł telewizyjnej wersji Sliders w Rosji to "Путешествие в Параллельные Миры" [pucischestwija w paralienje miry]. W momencie, w którym pojawia się logo Sliders (na czarnym tle), rosyjski lektor wypowiada tytuł "Путешествие в Параллельные Миры" (znany jest tylko dźwięk intra z 5 serii).

Nie jest znany obraz z intra z rosyjskich sezonów 2 -5. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

 

 

 

Что, если вы смогли бы найти совершенно новые миры прямо здесь на Земле, где всё на свете возможно?!. Та же планета... другое измерение... Я нашёл Врата.

 

Uwagi:

W sezonie pierwszym słychać rosyjskiego lektora, wypowiadającego tekst intro, na tle angielskiej wersji językowej. Ponadto w trakcie trwania czołówki słychać lektora, wymawiającego nazwiska poszczególnych aktorów:

 

В ролях Джерри О`Коннел, Сабрина Ллойд, Клевант Деррикс и Джон-Рис Дейвис в роли Артуро.

 

 

 

 

Teksty z Intro z rosyjskich sezonów 2-4 nie są znane. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila.

 

 

Что, если вы  нашли в ход в параллельную вселенную? Что, если можно путешествовать по тысячам разных миров, где тот же год, и ты тот же человек, но всё остальное отличается ? И что если вам никак не найти путь домой ?

 

Uwagi:

W pierwszej wersji (z odcinka "Unstuck Man") słychać intro-tekst oraz nazwiska dwóch aktorów, Cleavanta Derricksa i Kari Wuhrer:

 

Клевант Деррикс и Кэри Вюрер - в фильме: ...

 

 

Что, если вы  нашли в ход в параллельную вселенную? Что, если можно путешествовать по тысячам разных миров, где тот же год, и ты тот же человек, но всё остальное отличается ? И что если вам никак не найти путь домой ?

 

Uwagi:

W drugiej wersji (pozostałe odcinki 5 sezonu) słychać intro-tekst oraz nazwiska aktorów, wypowiadane przez rosyjskiego lektora: Cleavant Derricks, Kari Wuhrer, Robert Floyd und Tembi Lockem. Wersja rosyjska:

 

В главных ролях - Клевант Деррикс, Кэри Вюрер, Роберт Флойд и Темби Локк - в фильме:...

 

 

 

 

                      

Nad nazwiskiem Jerry'ego O'Connell widać napis "starring". Lektor w rosyjskiej wersji mówi w to w swoim języku. Wypowiada również nazwiska wszystkich aktorów. Obok nazwiska Johna Rhys-Davies'a widnieje angielski napis "and" oraz "as Arturo", co znaczy "i John Rhys-Davies jako Arturo". Lektor mówi w tym momencie po rosyjsku "w roli Arturo John Rhys-Davies".

Rosyjskie nazwiska: В ролях Джерри О`Коннел (Jerry O'Connell), Сабрина Ллойд (Sabrina Lloyd), Клевант Деррикс (Cleavant Derricks) и Джон-Рис Дейвис в роли Артуро (John Rhys-Davies w roli Arturo).

Nie jest znany obraz z intra z rosyjskich sezonów 2 -5. Jeśli masz jakieś informacje, posiadasz ten serial na Video lub CD, wyślij maila. W rosyjskiej wersji (znany jest tylko dźwięk intro z 5 sezonu), lektor wypowiada nazwiska aktorów.

 

Nazwiska (tylko z 5 serii): В главных ролях - Клевант Деррикс (Cleavant Derricks), Кэри Вюрер (Kari Wuhrer), Роберт Флойд (Robert Floyd) и Темби Локк (Tembi Locke) - в фильме

 

 

 

Rosyjska stacja telewizyjna, która wyemitowała serial Sliders nazywa się "CTC".

 

 

 

© 2000 - 2004 DiE SLiDERS SLiDE SiDE and © 2004 SLIDERS PL | Polski tekst: by Cezar